戸籍 (戸籍謄本
抄本)、登記簿、定款の翻訳をはじめとして、毎日たくさんの公文書、ウエブページ、契約書など翻訳。
翻訳料金、その他詳細については、
翻訳会社へ。
翻訳、TOEIC受験、英検受験など専門学校等での講義の他、企業内では英会話教室(マイヤー英会話)、中学校・高校受験など、それぞれの専任マネージャ
が管理して運営しています。
The Letter (手紙)−訳 永江俊一
イギリスの脚本家、小説家の短編集から「手紙」を訳しました。 趣味ですので時間をかけていません。訳しっぱなし、という形ですので、必ずしも原文の完
成された筆致を再現するには至っていません。仕事として取り組んでいないという意味ではアマチュアの作品ですのでご了解の上ご覧ください。「手紙」の翻
訳は
こちらをクリックしてください。翻訳家修行のひとつです。
その他翻訳例。
1999年12月にプロの翻訳家永江俊一として独立し、英日、日英の翻訳を開始。その
後、長年にわたる海外勤務で得た永江の人的ネットワークと翻訳家・チェッカーとして得た翻訳知識を融合して日英・英日翻訳専門の翻訳会社「翻訳のサムラ
イ」を起業。現在に至る。
マイヤージャパン有限会社(設立平成11年)代表取締役社長/主任翻訳者
国連英検特A級/実用英検1級/
TOEIC990点
東大卒(東京大学経済学士、東京大学経友会会員)
福岡県福岡市生まれ。 英日・日英翻訳者。
日本翻訳者協会(JAT)会員、
(元)スナイプ乗り、ウインドサーファー、ダイバー
プロフィールページへ
翻訳のご用がある方は、
戸籍謄本のサムライあ
るいは金融。証券文書他専門文書を取り扱う「
翻訳の侍」の
ホームページにお越しくださ
い。
財務諸表の翻訳、契約書など企業文書でありかつ、個人的に興味のある分野の文書については、翻訳者個人としてもお引受いたします。また、青少年のヨットマ
ン
育成に関する翻訳
等は、NPOからの依頼であれば時間の許す限りボランティアさせていただきます。下記メールのアイコンのメールアドレスにご連絡ください。無料でするボラ
ンティアを除き、日⇒英1文字15円、英⇒日1単語20円です。単価はソース言語ベースです。(会社組織で承る翻訳品とは当然書類作成の流れ、品質管理が
違いますので混同されないよう、ご承知の上ご依頼ください。)双方の時間を節約するため値段の交渉等にはお応えいたしません。
また、文芸翻訳の分野は現在のところまだ趣味でしかやっておりません。
そろそろ文芸翻訳もやってみたい気もします。おもしろい案件がありましたらお声掛けください。